Beyond
I name the piece: Beyond.Harold Noben
"I often choose English titles. Perhaps because they are widely understood, but here specifically also because the French equivalent 'au-delà' has a double meaning that does not fit the piece at all. The word 'beyond' simply expresses the idea that you have to undergo something to discover what it entails. And that idea is embodied in this composition. The idea that sometimes you have to face up to something and confront your fears in order to move on. Rather like a small child who is about to jump into the water, but doesn’t dare. The child has to overcome its panic if it is to experience both the sensation of the water and the joy of conquering its fear. We are faced with these sort of experiences throughout life; they can resonate in each of us in a thousand different ways. That’s why I kept to one word. Initially I wanted a longer title, but that would have been too explicit and reductive. I believe it is better that everyone perceives the piece in their own way and according to their own experiences."